Goals

  • [tooltip content=”1.增加中美慈善之间的有助于决策和行动的知识” url=”” ]To increase actionable knowledge at the intersection of Chinese philanthropy and American philanthropy.[/tooltip]
  • [tooltip content=”2.增进跨境慈善交流,提高慈善合作效果;” url=”” ]To increase the understanding and effectiveness in cross-boarder philanthropic communications and collaborations[/tooltip]
  • [tooltip content=”在GP Common建造积极与合作的社区文化” url=”” ]To invigorate an inspiring and collaborative culture in the GP Common community[/tooltip]

[space][divider]

[space height=”20″]

Approaches

Curation

[tooltip content=”在中文领域,关于中国慈善的内容已经非常之多,我们完全不必再去创造新的内容。所以,我们将采用内容集展的方式,充分挖掘现有信息的意义。” url=”” ]There is already a huge amount of information on Chinese philanthropy in Chinese, so there is absolutely no need for us to create more information.  Instead, we will take a curation approach—organizing and making sense of existing information.[/tooltip]

[tooltip content=”通过集展,我们将收集不同渠道的信息,或补充背景知识,或归纳提炼,或深层分析解读。” url=”” ]By curation, we are going to collect and sort out information from many sources, provide backgrounds or summary when necessary, and produce in-depth analysis when applicable.[/tooltip]

[tooltip content=”同时,我们也会关注当前中国慈善界的热点,尽量使中美信息保持同步。” url=”” ]By curation, we will also feature translations from original Chinese media that capture the beat of current happenings in the social sector in China.[/tooltip]

[tooltip content=”如果您想进一步了解内容集展,请参阅“内容集展初学指南”。” url=”” ]If you are curious about content curation, we have assembled something for you to help you have a better sense of the value of content curation: Content Curation for Starters [/tooltip]

Connection

[tooltip content=”在GP Common,连接体现在3个层面:内容层面,人的层面,心灵和体验层面。内容层面指从不同国家、不同渠道收集的不同形式的信息;人的层面指我们鼓励GP Common的读者们通过评论进行互动,并将适时推出“问答”及“讨论”功能,方便读者进一步交流沟通;心灵体验层面是指GP Common将为大家提供一个环境,开放讨论,分享梦想和挫折,互相支持。” url=”” ]Connection at GP Common takes place at 3 levels:[/tooltip]

  • Connecting content: we provide content from different sources, in different formats, and from different countries
  • Connecting people: we encourage everyone to interact with fellow members through commenting at this stage; we will add conversation function later to facilitate Q&A and discussions.
  • Connecting hearts: we foster an environment for members to share their aspirations, passions, and even frustrations, and for us all to help and support each other and the community.

[space]Collaboration

[tooltip content=”首先,我们通过协同集展的方式提供网站内容。如果你中英文双语皆通,欢迎成为GP Common集展人。请点击链接,参阅“GP Common集展指南”” url=”” ]Firstly, we plan on building content through collaborative curation. If you are bilingual ( Chinese-English) and willing to contribute, please see “GP Common Curator’s Guide” for more details.[/tooltip]

[tooltip content=”其次,GP Common是一个志愿者维护的网站,我们希望它在社区支持下快速成长。” url=”” ]Secondly, GP Common is a voluntary site, and our hope is to grow it through community support.  [/tooltip]

[tooltip content=”最后,通过不断提供中美慈善的相关信息,我们希望能借此刺激和促进GP Common社区内外更多的协作研究、协作资助等合作。” url=”” ]Lastly, by providing relevant information, we hope to stimulate more collaborative research and collaborative funding projects in and beyond GP Common community.[/tooltip]

 Differentiation for integration

[tooltip content=”我们首先承认中美文化和慈善之间的差异,但同时,我们尊重这些差异,并寻找有效方式,整合这些差异,实现共同目标。” url=”” ]We acknowledge all the differences in culture and philanthropic practice between China and other countries.  We also embrace the differences and find ways to integrate them to achieve our shared goals.[/tooltip]

[tooltip content=”譬如,中美慈善现在处于不同的发展阶段,所以我们建设2个网站,英文网站以信息为主,中文网站以知识和实践为主。” url=”” ]For example, noticing the different stages of philanthropic development in China and in the USA,  the English site of GP Common will be information oriented, while the Chinese site will focus on knowledge and skill-building.[/tooltip]

[tooltip content=”此概念方式系受Lynda Detterman博士启发。” url=”” ]Lynda B. Detterman, PhD developed the concept of this approach at GP Common.[/tooltip]